ここ の勝手な解釈!!
混入している誤訳と電波に注意
ふしちょお博物館 トップ
Firebird is certainly being initiated in a trial by fire. After several
long months of waiting for a new release and a new name, Firebird was the
name on which mozilla.org finally settled. Apparently, some people feel
this was a very bad choice. Here, I'll try to examine what happened, when,
why, what results have come about, and what might yet come to pass. To
say the least, it'll be interesting. Click "Read More" for the
article.
その身に炎をまとう鳥、Firebird。
法的な理由から、最初の名前を捨てざるを得なくなってしまったブラウザ ソフトウェアの新しい名前として、mozilla.org
が選んだ言葉である。
これにたどり着くまでに、他の候補を吟味する時間はたっぷりとあったはずにも関わらず、彼らはこの名前を選んでしまった。
「よりによって、これを選ぶなんて……!」と、怒りを隠せない者がいた。ただただ呆れる者も、いた。
これは、(事前の選択次第では回避できたはずの?)商標問題に頭を悩ませ続けることになってしまった男たち(?)の、物語である――。
Ages ago, in August of 2002, some Mozilla developers decided to resurrect
the long abandoned browser-only project, and create a lean and fast browser
(andonly a browser) based on Gecko, with an equally lean and fast XUL interface.
This project was dubbedPhoenix for various, obvious mythologically-related reasons. Progress was very
quick in the beginning. By November, the project had stalled due to lack
of spare developer energy, and a trademark problem.
Mozilla という、ソフトウェアがある。
ホームページを見るときに利用する Navigator(ウェブ ブラウザ)、電子メールのやりとりやニュース
グループへの投稿機能などがある Mail & Newsgroups(メーラ・ニュース
リーダ)、その他 IRC クライアントや JavaScript デバッガなどを含む、スイート製品である。
Mozilla は様々な用途に合わせたソフトウェアの集合体であり、それぞれが過剰なほど豊富な機能をもち、既にあるレベルの実用性も備えていたが、しかし、複雑すぎる面もあった。
ホームページを表示したいだけのユーザに対しても、すべてを含んだ「セット」の形でそれを提供する。ブラウザだけを選択的に組み込むこともできるが、他のソフトウェアの残がいともいうべきゴミが、あちこちに残る。
「これを解決するには、ブラウザあるいはメーラとニュースリーダ等、単体で動作するアプリケーションに切り分けるしかない」
それに誰もが気づいていたが、それを実現するためにはまだ多くの障害があった。
2002年の8月。「機は熟した。安定したコードベースに、ノウハウの蓄積。単体で動作するブラウザ
ソフトウェアを作るなら、今しかない」と言ったかどうか定かではないが、そのプロジェクトは正式にスタートした。
Gecko ベースで、軽快な動作、かつ XUL による機能拡張も可能な、単体で動作するブラウザ。
神話に登場する伝説の存在、Phoenix(不死鳥)の名前を戴いたこのプロジェクトは、その後驚くべきスピードで開発が続けられた。
このプロジェクトには、各方面から多大な期待が寄せられ、開発者たちはそれに応えているように思われた。
――同年11月。
プロジェクトに参加していた開発者が、これとは別の仕事で忙殺されはじめた。
また、Phoenix という名前が別のソフトウエアの商標権を侵害していることが明らかになった。
プロジェクトは、未曾有の危機に見舞われた――。
事実、12月にリリースされたヴァージョン 0.5 以降、今日に至るまで、新しいリリース版は公開されていないのである。
Sadly,Phoenix Technologies had already been working on a browser project as part of a new BIOS software
scheme long before the mozilla.org crew created their Phoenix. CalledFirstware Connect, Phoenix Technologies' browser platform enabled a user to connect to the
Internet even if they can't boot into their OS. After all, you can fix
your system anytime, butSlashdot waits for no one. Plus, one could posit that it can help you recover by
getting drivers, support, etc. So, it sounds handy. But since it's partly
a browser, and Phoenix Technologies has trademark law on their side, the
mozilla.org Phoenix project had to get a new name. This hit during the
0.5 milestone, but 0.5 wasreleased with the warning that the name would be changing, so 0.6 was held up until
a new name could be picked.
Phoenix Technologies 社。コンピュータの、縁の下の力持ちである BIOS のメーカとして名を馳せている同社は、自社の製品にさらなる付加価値をもたせるために、BIOS
にウェブ ブラウザに類する機能をもたせるプロジェクトを進めていた。
Firstware Connect と呼ばれるその技術を用いると、基本ソフトすら起動することなくインターネットへ接続し、BIOS
の機能をアップさせたり、不具合を修正するためのモジュールを手に入れられるようになるという。
(中略)
同じ名前と、酷似した機能をもつ製品が先に存在し、かつ商標権を行使された以上、mozilla.org
は、開発中の Phoenix ブラウザの名称変更をせざるを得なくなった。
彼らはヴァージョン 0.5 のマイルストーン リリースに際し、今後 Phoenix という名前は変更され、次の新しい名前が決定するまで
0.6 のリリースを見合わせると発表した――。
On Monday, April 14, 2003, Asa Dotzlerannounced to the world the new name for Phoenix was now Firebird. Within an hour,
Firebird DB people complained, and the arguments began.
ヴァージョン 0.5 のリリースから、4ヶ月近くが経過した、2003年4月14日(月)のことである。
新しいリリースに関する情報を心待ちにしていた全世界の開発者・ユーザ・プレスなどへ向けて、mozilla.org
の Asa Dotzler が、Phoenix に替わる名前を発表した。
Firebird.
Firebird DB(データベース)に関わる人々が苦情を申し入れたのは、それが発表されてから1時間も経たないうちのことだった。
再び議論が再燃し、しかも状況は前より悪化してさえいた。
The news of the name change was reported widely, but not nearly as wide
as news of the naming convtroversy. A dozen various news sites picked up
on the dustup, Slashdot's had three stories so far. Dozens of community
sites and blogs around the globe have ranted in various directions on the
topic too. Even our friends atMozillaZine ran a trio of news bits of reports about the furor.
Phoenix Technologies 社、Firebird DB そして mozilla.org の三者に生じた問題に関するニュースは、瞬く間に世界中へ伝わることとなった。
ニュース サイト、スラッシュドットは言うに及ばず、Mozilla に関する話題を専門的に提供する
MozillaZine でもその記事は掲載され、読者は感想を寄せ、それについてさらに肯定または否定的な意見が寄せられ、……それは読者たちの混乱をストレートに反映していた。
多数の Blog(ウェブ上の日記のようなもの)に意見表明が相次いで出され、そして――。
The latest round of salvoes in the war of words are the most interesting.
Mozilla.org issued a new document called "Mozilla Branding", which outlines the proper use of the various names for the two
new main projects.
プロジェクトは、最大かつ最悪の危機に瀕していた。
その最中、mozilla.org は、「Mozilla ブランド戦略」と銘打った文書を発表する。
そこには、新しい2つのプロジェクトの、特に名称に関する注意事項が記されていた。
Essentially, Firebird and Thunderbird are the "internal" project
designations. The current Mozilla Application Suite is referred to asSeamonkey, although the public brand name is commonly known asMozilla. With the focus shifting from Seamonkey, the public brand is being changed
from "Mozilla" to "Mozilla Application Suite", to more accurately reflect the product's scope and functions, and
to help differentiate it from the new projects. The specific component
names areMozilla Navigator, for the browser, andMozilla Messenger for the mail/news sub-app.
『まず知っておいてもらいたいことは、Firebird 並びに Thunderbird は、プロジェクト内部で用いられる名称である。
我々が現在まで送り出してきたブラウザスイート製品は、厳密には Seamonkey
と呼ばれているが、今後スイートに含まれるブラウザ、メーラ・ニュースリーダを個別に表現する必要に迫られた場合は、それぞれを
Mozilla Navigator(ブラウザ)、Mozilla Messenger(メーラ・ニュースリーダ)と表記し、それらを総称して
Mozilla Application Suite とする。
これらは、以下に述べる新しいプロジェクトとの区別を明確にするため必要な措置である』
This is different from the new products. The new products have much less
imaginative names,Mozilla Browser andMozilla Mail. The Browser application's internal designation is Firebird, in the way
Seamonkey is the internal name for the current suite. It isnot the public brand name, however. Similarly,Mozilla Mail is the public name, but the project's internal name is Thunderbird.
『以前は別の名前で呼ばれていた、単体で動作するブラウザは Mozilla Browser
と呼ぶ。
同じく単体で動作するメーラ・ニュースリーダは、Mozilla Mail と呼ぶ。
内部的には、Firebird または Thunderbird と呼ばれることになるが、これは対外的に用いられる商標とは異なる。
これらは、Seamonkey が内部的な名称として使われてきたのと同じように扱われる』
However. This doesn't take effect until version 1.4 of the application suite is
released. Obviously, this is because right now the browseris still the application suite, as is the mail/news app.
『これらの決定は、Mozilla スイートのヴァージョン 1.4 がリリースされてから有効となる。何故なら、1.4
はそれまでにリリースされてきたものと同様のスイート製品だからである』
以下、機械訳
(ごめんなさい…力尽きました)
While mozilla.org has tried (and succeeded) to remain polite and professional,
IBPhoenix has hurt their own cause by resorting to breathless headlines
and chest thumping text. Rather than merely being upset with Mozilla.org's
choice and sticking to a professional tone, they've resorted to mail floods,
vaporous legal threats, revisionism, and generally blowing things our of
proportion.
mozilla.orgが丁寧で専門であるままであるとなろ?、としていた(そして成功した)一方、IBPhoenixは、息を切らしたヘッドラインおよび大言壮語テキストに頼ることにより自分の原因を傷つけました。Mozilla.orgの選択で単に混乱していて、専門の調子にくっついているのではなく、それらは洪水、気体の法的な脅威、リビジョニズムおよび一般に吹くものを郵送するために頼りました、私たちの、割合の。
From theFirebirdSQL page:
FirebirdSQLページから:
Mozilla.org did not, in fact, "take" IBPhoenix's name. They still
call their product FirebirdSQL. And they can continue to do so for as long
as they wish. Mozilla.org instead changed the original project-name of
Phoenix to an obvious alternative choice, Mozilla Firebird. There have
been numerous instances in the past where one OSS project has had a name
the same as, or similar to another project. At no point has the entire
OSS community taken this as a slap in the face. Rarely has the entire OSS
community doneanything as a whole. It can even be stated that in reality, mozilla.org has done
far morefor Open Source Software in it's 5 years than IBPhoenix/FirebirdSQL. And
finally, at no point has mozilla.org invited IBPhoenix/FirebirdSQL to sue.
Mozilla.orgは実際、IBPhoenixの名前を「とらなかった。」それらはまだ製品をFirebirdSQLと呼びます。また、望む間、それらはそうし続けることができます。Mozilla.orgは、その代りに、明白な代替選択、Mozillaバルチモアムクドリにフェニックスのオリジナルのプロジェクト名を変更しました。多数の実例が中にありました、その、1つのOSSプロジェクトが名前を持ったところで、過去、同じ、として、あるいは別のプロジェクトに似ているポイントでは、OSSコミュニティー全体が顔の中でこれを平手打ちと考えていません。例外的に、OSSコミュニティー全体は全体として何でもしました。それはさらにそうでありえます、実際には、その中の開いた出所ソフトウェアのためにmozilla.orgがはるかにもっと行ったと述べた、IBPhoenix/FirebirdSQLより5年です。そしてポイントで、最後に、mozilla.orgを持っている、IBPhoenix/FirebirdSQLに訴えることを依頼しました。
I would wager that more people know about IBPhoenix and FirebirdSQL now
because of the naming issue than ever before.
私は、今以前より指定する問題のためにIBPhoenixとFirebirdSQLのことをより多くの人々が知っていると賭けましょう。
Sadly, while this type of hyperbole gets good billing, they downplay their
own desires to make a peaceable resolution. Their apology for thecall for message floods gets poor placement, buried at the bottom of the third paragraph. They
clearly state that AOL is a target for financial reasons, but make no statement
of the financial costincurred by MozillaZine in their flooding of the MozillaZine forums. They also state thatanyone who distributes a product based on Mozilla.org code is a target. What
is truly "risky at best" is the liability of a third party due
to using code from Mozilla.org that is in a naming dispute. Distributors
do notuse the names Mozilla.org uses, and as such, wouldnot be infringing. This is blatantly just a tactic to try to get mozilla.org's
distributors to apply pressure that IBPhoenix/FirebordSQL is unable to.
悲しんで、この種の誇張法がよいビリングを得ている一方、それらは平和な決心をする自分の望みを軽視します。メッセージ洪水の要請のためのそれらの謝罪は第3のパラグラフの底に埋められて、貧弱な配置を得ます。それらは、AOLが金融理由の目標であると明白に述べるが、財務コストのステートメントを、MozillaZineフォーラムのそれらの氾濫中のMozillaZineによって招かれたしません。さらに、それらは、Mozilla.orgコードに基づいた製品を分配する誰でも目標であると述べます。本当にあるもの「危険、せいぜい」指定する論争中であるMozilla.orgからのコードの使用により第三者の責任です。分配者は、Mozilla.orgが使用する名前を使用せず、そういうものとして、侵害しないでしょう。これはけばけばしくmozilla.orgの分配者にIBPhoenix/FirebordSQLができない圧力を印加させようとする単に方策です。
In the end, now that the Branding document has come out to clarify the
situation, FirebordSQL.org hasresponded, and has indeed apologized for the mail flooding, they don't give mozilla.org
any credit about their attempts to resolve the situation. Instead, they
keep fanning the flames.
今結局、ブランドを付けるドキュメントは状況を明確にするために現われました、FirebordSQL.orgは答えました、またメイル氾濫に対して確かに謝罪した、それらは、mozilla.orgの状況を解決する試みに関するどんな功績も認めません。代わりに、それらは事態を悪化させ続けます。
Same old stuff
同じ古い材料MozillaZine published aninterview with Ann Harrison. It generated quite a lot of comment, including aconsideration of trademark law by Jim Starkey, our own big bad wolf.
MozillaZineは、アン・ハリソンとのインタビューを公表しました。それは、全くジムStarkey、自分の大きな悪いオオカミによって商標法則の考察を含むコメントのロットを生成しました。Here's a quote from one of the regular Mozilla forum contributors: "... it seems that people are barking up a tree at the top of which the cat is sleeping peacefully."
ここに、規則的なMozillaフォーラム寄稿家のうちの一人からの引用があります:「...人々が木を上へ猫が平穏に眠っているトップに吠えるように見えます。」The response? "Time to call the fire department."
レスポンス?「消防署に電話する時間。」
A more appropriate response would have been a dignified silence, and to
keep focusing efforts on those in the decision making positions, not cheap
shots on user forums.
より適切なレスポンスは厳かな静寂になっていたで?オょう、またユーザ・フォーラムに意志決定位置のものに不当な言動ではなく努力を集中させ続けること
26-Apr-2003 This item is no longer valid. The branding document rules are being applied throughout the Mozilla site.Despite the branding document published yesterday, Mozilla continues to call its browser Firebird, now adding a trademark symbol.
26-4月-2003このアイテムはもはや有効ではありません。ブランドを付けるドキュメント規則は、Mozillaサイトの至る所で適用されています。昨日出版された、ブランドを付けるドキュメントにもかかわらず、Mozillaはそのブラウザーをファイアバード(今商標シンボルを加えて)と呼び続けます。
In one breath, they acknowledge the changes, in the next, they keep stoking
the coals. I wonder if when FirebirdSQL makes a change, if all instances
of the change are finished within 24 hours?
1つの呼吸では、彼らが次のものの中で、変更を認めます。それらは石炭に火をたき続けます。私は、変更の実例がすべてそうである場合、FirebirdSQLがいつ変更するかは24時間以内に終了したかどうかと思います。
All in all, the situation now is rapidly approaching a resolution. The
question is, which one? It seems that there are three possible outcomes.
The most likely is that with the Mozilla Branding document published, as
long as FirebirdSQL.org sees mozilla.org following the new branding policy,
a truce is in effect.
概して、状況は急速に今解決に接近しています。その質問はそうです、どれ?3つの可能な結果があるように見えます。最も適当なものは、FirebirdSQL.orgが新しいブランドを付ける政策に続くmozilla.orgを見る限り、公表されたドキュメントにブランドを付けるMozillaで、休戦が有効であるということです。
"Still, now, provided all of the satellite websites comply AND "Firebird" disappears from all of their pages, documents and tags next month, as promised, then we can take comfort that the letter of the law, at least, is to be observed."
「今まだ、衛星ウェブサイトをすべて提供した、応じる、その後約束されるように、AND「バルチモアムクドリ」はそれらのページ、ドキュメントおよびタグのすべてから来月消えます、私たちは慰めを得ることができます、法律用語は少なくとも、観察されることになっています。」
What constitutes a "satellite website" I do not know. Mozilla.org
is in charge of only those pages that appear under the *.mozilla.org group
of domains. MozillaZine.org isnot an official mozilla.org site, nor are other sites likeMozillaNews.org. What we, or other sites do with respect to names is far beyond the purview
of mozilla.org.
「衛星ウェブサイト」Iを構成するものは知りません。Mozilla.orgは、領域の*.mozilla.orgグループの下で現われるページだけを担当しています。MozillaZine.orgは公式のmozilla.orgサイトではありません。また、Mozilla
News.orgのような他のサイトもそうである。私たち、あるいは他のサイトが名前に関して行うのはmozilla.orgの範囲のはるか向こうにあります?B
The second possible resolution is that mozilla.org just outright changes
the names of the projects. Undoubtedly this would be seen as a victory
by IBPhoenix/FirebirdSQL. In reality, it would be more of mozilla.org growing
tired of trying to deal with the Firebird Database people, who seem to
be inextricably conflicted between wanting to have a calm resolution, and
name calling.
第2の可能な解決は、mozilla.orgがちょうど完全にプロジェクトの名前を変更するということです。確かに、これはIBPhoenix/FirebirdSQLによって勝利と見なされるでしょう。実際には、それ、バルチモアムクドリ・データ・ベース人々と取り引きしようとすることに飽きて成長するmozilla.orgのより多くの物(彼らは解決できないほどにあるように見える)になるだろう、静かな解決を持ちたいことと名前職業の間に矛盾します。
"We trust that Mozilla will continue to do what is required to proactively cleanse the Web and their browser project of the brandname abuses, including the ? claim on our Firebird mark."
「私たちは、Mozillaが率先して?を含む商標乱用のウェブおよびそれらのブラウザー・プロジェクトを浄化するために必要とされることを行い続けるだろうと期待します;私たちのファイアバード・マーク上で要求してください。"
Constant accusations of theft and abuse is not really a productive method
of achieving a peaceful resolution. I do applaud them for showingsome restraint.
窃盗と乱用の一定の告発、実際に平和な解決を達成する生産的な方法でありません。私はある制約を示すためにそれらを賞賛します。
"Firebird users who would like to help Mozilla in this task can do so by posting any infringements you find to OURFirebird-General list."
「このタスクでMozillaを支援したいバルチモアムクドリ・ユーザは、OURバルチモアムクドリ一般的なリストに見つけるすべての侵犯の記入によりそのようにできます。"
Although I don't think mozilla.org needs much help here. With the website
based in a CVS tree, they can handle the changes needed. It's not a task
of manually searching dozens of HTML files.
mozilla.orgは多くの支援をここで必要としないと私は思いますが。CVS木にウェブサイトを基づいたまま、それらは、必要とされる変更を扱うことができます。それは手で多数のHTMLファイルを探索するタスクではありません。
The third potential outcome is the least desirable. IBPhoenix/FirebirdSQL
sues. This would really not benefit anyone, including the Firebird DB folks.
In the end, everyone will just look bad, and create a lot of animosity
and bad will for each project. Additionally, it would create a tremendous
burden for IBPhoenix/FirebirdSQL as there are plenty more Firebirds in
the software world they'd have to go after, and more than enough of them
existed before IBPhoenix/FirebirdSQL took the Firebird name to sink the
IBPhoenix/FirebirdSQL claim on trademark for "Firebird" in relation
to software.
第3の潜在的な結果は最も望ましくありません。IBPhoenix/FirebirdSQLは訴えます。これはバルチモアムクドリDB人々を含めて、実際に誰に役立ちませんでした。結局、誰でもちょうど悪く見えて、多くの敵意を作成するでしょう、そして悪い、各プロジェクトのためにするでしょう。さらに、それは、IBPhoenix/FirebirdSQLのためのすさまじい負担を同じようにそこに作成するでしょう、それらが持つソフトウェア界のより多くのファイアバードが追い求める多量である、また十分にそれらの以上に、IBPhoenix/FirebirdSQLがIBPhoenix/FirebirdSQLを沈めるファイアバード名をとる前に、存在した、ソフトウェアに関しての「ファイアバード」のための商標上で要求します。
When you play poker long enough, you learn when to bluff and when to fold.
You have to play your hand to the fullest, but no further, or you risk
losing everything. In the final analysis, I feel IBPhoenix/FirebirdSQL
has overplayed their hand. Their best bet now is to allow mozilla.org to
stick with the branding policy, and let it all be done with. Mozilla.org
is not known for backing down from a decision (for better or for worse),
and IBPhoenix/FirebirdSQL is looking at a legal fight they'll lose, regardless
of what their "big bad wolf" believes. If the branding policy is as acceptable as they sometimes
claim it is, it's time for IBPhoenix/FirebirdSQL to stop rattling the legal
sabre, and accept the policy.
ポーカーを十分に長くする場合、いつ虚勢をはるべきであるか、また、いつ折り重なるべきであるか知ります。最も十分なものへの手をしなければなりません、しかしそれ以上ない、あるいは、危険を冒してすべてを失ってみます。最終分析では、私が、IBPhoenix/FirebirdSQLが自分の力を過信してやり過ぎたと思います。それらの最良の策は、今mozilla.orgがブランドを付ける政策から離れないことを可能にし、それをすべて処理することです。Mozilla.orgは引き下がることで知られていません。決定(好むと好まざるとにかかわらず)およびIBPhoenix/FirebirdSQLから、それらが失う法的な戦いを見ている、何にかかわらず、それらの"大きな悪いオオカミ"信じます。ブランドを付ける政策が、それがそうであるとそれらが時々主張するのと同じくらい受理可能な場合、法的なサーベルをがらがら音を立てることをやめて、かつ政策を受理するIBPhoenix/FirebirdSQLのための時間です。